常见问题



1. ScriptMagic 是一个翻译工具吗?

不,ScriptMagic 并不是一个普通的文本或文档翻译器。ScriptMagic 是针对Windows应用程序、Web应用程序以及网站/门户的本地化解决方案。

2. 使用ScriptMagic需要在我的编码里面作任何修改吗?

不需要,采用ScriptMagic的本地化并不要求对源代码作任何修改。

3. 我们必须向你们提供源代码吗?

不,我们进行本地化并不需要应用程序的源代码。

4. ScriptMagic的工作原理是怎样的?

ScriptMagic以介于您现有应用程序以及表示层(用户界面或者网页)之间的一个层面发挥其作用。ScriptMagic使用一个由人为创建的“短语置换列表/字典”来进行本地化。

5. ScriptMagic以怎样的速度实现转换?

转换是在用户没有意识到转换在原始应用程序外部进行的这样一种速度下实现的。

6. 你们是否使用翻译引擎来获取目的语言的词条?

没有,专业翻译领域创造必要的短语换人名单/词典。这样的结果是绝对准确的翻译。

7 。可以的OEM /经销商建立短语换人名单/词典?

是。 ScriptMagic解决方案是提供一个字典编辑器用于此目的。

8. 你们如何收集源语言短语?

ScriptMagic拥有一个将所有被发送到演示层的源语言短语记录到日志中的选项。当ScriptMagic在此选项下运行时,它会在主要应用程序导航发生的同时继续收集所有的短语。当此导航完成时,日志文档包括了几乎所有应用程序使用过的短语。

9. 在这个过程中我们会收到详尽的短语列表吗?

不会。错误消息并没有被完全捕捉到。由于并不是所有错误类型都有可能在简单导航期间发生,因此这一类的短语可能不会被收集。这些短语要求来自于应用程序的拥有者。

10. ScriptMagic允许用目的语言进行数据输入吗?

允许。

11. 你们是否提供翻译服务?

是的,但只是一部分,我们ScriptMagic解决办法:为建立词组换人名单/词典。我们不是一个翻译局。

12. 采用ScriptMagic的本地化需要多长时间才能完成?

通常要1-6个星期,取决于所需的定制方案,本地化应用程序的大小以及您的应用程序制作所用开发技术的种类。

13 。如果相应的进入目标语言不

发现一语中的换人名单/词典?

ScriptMagic会以源语言显示短语。

14 。如果字符串被重复一次以上的应用,

我们必须把它的每一个?

ScriptMagic产生一种独特的词组清单只。这份名单被称为短语换人名单/词典。这也保证了翻译费用大幅减少,因为没有重复的短语字典中,即使它重复的应用程序。

15. 你们是否对标题、按键、下拉菜单进行转换?

是的,每一个显示单元都要进行转换。

16. 报告是否也要进行转换?

允许。

17. ScriptMagic能够处理哪些语言?

本地化能够以任何在客户的机器上(受Microsoft或在某些情况下受第三方供应商)支持的语言来完成,且此应用程序可以用目的语言进行数据储存(中日韩文必须具备Unicode储存)。

18. ScriptMagic在以目的语言输入数据方面有什么作用?

ScriptMagic将数据输入切换到本地化语言。ScriptMagic还能为用Windows不支持的语言的数据输入提供键盘驱动。

19. 费用是多少?

采 用ScriptMagic的本地化所产生的全部费用往往要低于传统方法的费用。除此以外,由于ScriptMagic也可用于运行时间授权模式,您的预先 投入会少很多。那么,如果您选择ScriptMagic的话,您只需预付不到预计本地化(采用传统方法)费用10%的金额。

20. ScriptMagic也可以转换Web应用程序,网站或者门户网站吗?

是的,ScriptMagic可以将这些内容全部进行本地化和国际化。

21. 如何确定翻译的质量呢?

我们会安排在所需领域颇有名望的译员负责指定的翻译任务及其相应翻译工作完成后的工作。精细的质量控制流程保证了翻译的高品质。

22. 采用什么授权模式?

授权模式通常是直接映射需要本地化的应用程序所采用的授权模式。不过,也可以开发一个符合特定要求的授权模式。

23. 如何提供支持?

我们提供电话支持,或者在担保或有AMC期间通过远程登录命令提供支持。在线支持则针对每一个单独的服务级别协议提供。